เพลงประกอบ Anime เรื่อง shigatsu wa kimi no uso ตอนที่ 14 ครับ
ส่วนเนื้อเพลงตอนนี้ยังไม่มีไว้หาได้จะเอามาลงต่อนะครับ
คลังเก็บป้ายกำกับ: anime
Let Me Hear – Fear, and Loathing in Las Vegas
Let Me Hear – Fear, and Loathing in Las Vegas
เพลงประกอบ อนเมะเรื่อง kiseijuu sei no kakuritsu ในชื่อภาษาไทย ปรสิท เดรัจฉาน มันสาดดดมาก
Black Bullet – fripSide
black bullet openning theme song
Romanji
hibiware koware yuku sekai wa hateshinaku
michinaru souzou ga ima chitsujo o nakushiteru
kasaneau itami ga kurikaesu genjitsu
kimi to no mainichi ga sono yami ni imi o nageta
sashishimeshita michi o kagayakasetaikara
kuroi kono juudan ga ima subete o uchinuku
akaku moeru sono manazashi ni atsuku hibiku inochi no kodou
tsuyoku fukaku tsuranuiteiku shinjitsu o (black and red bullet!)
kizudarake no kokoro moyashite kimi to ashita o kirihirakitai
kono karada ni subete o komete tatakau yo black and red bullet!
kibou o shinjite
hagukumi kowasareta kanashii sono kioku
te ni shita kono karada itsu kara ka iki hisometa
mugen ni tachitsukushi sagashiteta yuuki wa
chiisana kimi no naka ni yawarakaku yadotteta
katachi o nakushiteku aimai na shinri ni
tachimukau sono seigi o mamotte ikiru kara
kimi to tobou hatenai yume ni mukau kokoro shinzoku no kaze
motto hayaku uchiyabutteku genkai o (black and red bullet!)
kizu-darake no kokoro o daite tsumugu asu o hikiyoseru kara
itsuka kitto tadoritsukeru yo sei mo shi mo black and red bullet!
koeta sono saki ni
akaku sunda hitomi wa yagate toraeteiku mujou no yami o
dakara boku wa tonari ni iru yo itsu no hi mo
kizudarake no kokoro moyashite kimi to asu o kirihirakitai
kono omoi ni subete o komete tsuranukou
akaku moeru sono manazashi ni atsuku hibiku inochi no kodou
tsuyoku fukaku tsuranuiteiku shinjitsu o (black and red bullet!)
kizudarake no kokoro o daite tsumugu asu o hikiyoseru kara
kono karada ni subete o komete tatakau yo black and red bullet!
kibou o shinjite
Transliteration: Stephany_C
English Translate
It cracks and breaks, this endless world;
Undiscovered creations are on the brink of losing all regulation.
As the pain keeps piling up in a reality stuck on repeat,
I cast the meaning of my everyday life with you into that darkness.
I want to light this path that was laid out for me,
So I’ll pierce everything with a black bullet.
Within your burning red gaze, I see the beat and resonance of life itself,
As it pierces through powerfully, deeply; seeking the truth with a (black and red bullet!).
With my battered heart burning, and you by my side, I want to cut a path to tomorrow,
Taking everything inside these bodies and fighting back with a (black and red bullet!).
Believe that there’s hope!
Sad memories of your shattered upbringing,
Wait with baited breath within this body you obtained.
The courage you sought while standing against the phenomenal,
Have been gently sleeping within your tiny body.
Our forms start to fade in midst an uncertain truth,
For we now live to execute the justice we defend.
We fly together through an endless dream, our hearts going forth with great speed.
Faster still, we’ll break through the limits with a (black and red bullet!)
Clutching our battered hearts, we’ll pull the strings connecting the future,
Someday we’ll surely arrive, facing life and death with a (black and red bullet!).
And once we go beyond…
Eventually, those clear red eyes will be taken by this cruel darkness,
So I’ll stay by your side each and every day.
With my battered heart burning, and you by my side, I want to cut a path to tomorrow,
Taking everything inside this feeling and piercing through.
Within your burning red gaze, I see the beat and resonance of life itself,
As it pierces through powerfully, deeply; seeking the truth with a (black and red bullet!).
Clutching our battered hearts, we’ll pull the strings connecting the future,
Taking everything inside these bodies and fighting back with a (black and red bullet!).
Believe that there’s hope!
Translation: Thaerin
オラシオン Oración no game no life ending
เพลงเพราะๆ จากเรื่อง no game no life
Romanji
dare ni mo ienai kodoku o kakaeta mama hitori de naiteta
dare ni mo jouzu ni waraenai bokura futari deatte waratta
mayonaka sugi ni souzou no oku ni
dou shi you mo nai kimochi o tada oshiyatte
sayonara bokura wa kitto umarekawareru kara
kanashimi ni te o furundeshou
soshite itsuka karappo no mama no kokoro ni akari o tomosu you ni
togiretogire no kotoba o sagashite tsunagitometa
soredemo tatta futari no sekai wa tsudzuiteikunda
sora ni inoru you ni douka eien ni
shiro kuro ichi zero bokura wa erabu koto o semararete bakari
soushite nokotta daiji na mono o kowareru hodo dakishimeteita
akegata sugi no hikari no saki ni
hon no sukoshi dake mirai ga mieta ki ga shite
bakageta yume datte kitto negai tsudzukeru kara
kiseki ni chikadzukun deshou
sore wa kimi no yowasa no tonari ni mitsuketa tsuyosa no kakera datte
togiretogire no kotoba o sagashite tsunagitometa
mabuta no oku ni nijinda sekai o mamotteyukunda
sora ni inoru you ni kimi to chikau ashita
fujiyuu na omoi ga kasanariattara
sou sa dare yori jiyuu ni nareta
tarinai mono o umeau you ni
utagai mo sezu sasaeai nagara
sayonara bokura wa kitto umarekawareru kara
kanashimi ni te o furundeshou
soshite itsuka karappo no mama no kokoro ni akari o tomosu you ni
togiretogire no kotoba o sagashite tsunagitometa
soredemo tatta futari no sekai wa tsudzuiteikunda
sora ni inoru you ni douka eien ni…
Transliteration: Stephany_C
English Translate
I was crying alone, clutching a loneliness I couldn’t put into words.
That’s when we, who could never put on a smile for others, met one another and smiled together.
We took the feelings we could do nothing about,
And in the dead of night pushed them into the backs of our imaginations.
Goodbye! The two of us will surely be reborn,
Saying farewell to sadness.
Then, as if a flame was lit within our empty hearts,
Disconnected words will be sought out and woven together.
Even then, our own personal world will continue on,
Like a prayer to the sky… that I hope lasts forever.
White/black; one/zero: We’re faced with unending decisions,
Until we’re left with one precious thing, clutching it hard enough to break.
Just after the light of dawn,
We thought we might have seen a glimpse of the future.
We’ll probably never stop wishing for the most foolish things,
But we’ll be that much closer to a miracle.
You’ll find a fragment of strength beside your weakness,
And your disconnected words will be sought out and woven together.
We’ll go on protecting the world behind our eyelids,
Like a prayer to the sky… I made a vow with you.
If we begin to feel constantly restricted,
That’s when we’ll know we’re freer than anyone else.
As if filling in each others’ missing pieces,
We’ll support each other without a shred of doubt.
Goodbye! The two of us will surely be reborn,
Saying farewell to sadness.
Then, as if a flame was lit within our empty hearts,
Disconnected words will be sought out and woven together.
Even then, our own personal world will continue on,
Like a prayer to the sky… that I hope lasts forever…
Translation: Thaerin
Guilty Crown OST – βίος (Bios)
Guilty Crown OST – βίος (Bios)
ฟังตั้งนานงงเลยเพลงนี้ ภาษาเยอรมัน เหอะๆ
German
English Translation
die Ruinenstadt ist immer noch schön
ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr
in der Hand ein Vergissmeinnicht
It might be just like a bird in the cage
How could I reach to your heart
I need you to be stronger than anyone
I release my soul so you feel my song
Regentropfen sind meine Tränen
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
Zweige und Blätter sind meine Hände
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
werde ich wach und singe ein Lied
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben
hast, ist hier
erinnerst du dich noch?
erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir
gegeben hast?
erinnerst du dich noch?
erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du
mir…?
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts
kommt,
singe ich ein Lied
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts
kommt,
rufe ich dich
erinnerst du dich noch?
erinnerst du dich noch an dein Wort, das du mir
gegeben hast?
erinnerst du dich noch?
erinnerst du dich noch an den Tag, an dem du
mir…?
It could be the whole of the problem,change your body
I need you to be stronger than anyone
I release my soul so you feel my breath
Feel my move
Regentropfen sind meine Tränen
Wind ist mein Atem und mein Erzählung
Zweige und Blätter sind meine Hände
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt
wenn die Jahreszeit des Tauens kommt,
werde ich wach und singe ein Lied
das Vergissmeinnicht, das du mir gegeben
hast, ist hier
the Ruined city is still beautiful
I’m waiting a long Time for your Return
in my Hand a Forget-me-not (flower)
It might be just like a bird in the cage
How could I reach to your heart
I need you to be stronger than anyone
I release my soul so you can feel my song
Raindrops are my Tears
Wind is my Breath and my Story
Branches and Leaves are my Hands
because my Body is Wrapped in roots
when the Season of a Thaw comes,
I’m awake and singing a Song
the Forget-me-not, that you gave
me, is here
do you still remember?
do you still remember the Promise, that you
gave to me?
do you still remember?
do you still remember the Day, when you said to
me…?
when the Season of the Forget-me-not
comes,
I will sing a Song
when the Season of the Forget-me-not
comes,
I’ll call you
do you still remember?
do you still remember the Promise, that you
gave to me?
do you still remember?
do you still remember the Day, when you said to
me…?
It could be the whole of the problem,change your body
I need you to be stronger than anyone
I release my soul so you feel my breath
Feel my move
Raindrops are my Tears
Wind is my Breath and my Story
Branches and Leaves are my Hands
because my Body is Wrapped in roots
when the Season of a Thaw comes,
I’m awake and singing a Song
the Forget-me-not, that you gave
me, is here
Yui Horie (堀江由衣) – Sweet & Sweet CHERRY
Yui Horie (堀江由衣) – Sweet & Sweet CHERRY
片手には 甘くした お気に入りのカフェラテ
微笑んだ瞬間に 恋の香り
完璧に 決めたいの チェリー色のワンピース
爽やかで ときめいて 君へ急ごう
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) 気をつけて 甘い罠
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) Yes 囁いてあげるから
(ねえ ちょっとドキドキ) Ah ああ 待ち遠しいけど
どんな笑顔で逢えばいい?
Pretty love Pretty love 君が愛しくて
Under the sky Under sunshine 手を繋ごう
素直になれない そんな私の手を いっばっていてね
一日中 私なり 恋の法則について
考えてみたけれど 計算出来ない
ひねくれてみたりして 困れせてみたりして
戶惑う顔 見たくても やっばり出来ない
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) 本当のこの気持ちを
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) yes 教えてあげるから
(ねえ ちょっとドキドキ) Ah 大好きだから
よそ見しないで 見つめて
Pretty love Pretty love 君がまぶしくて
Under the sky Under sunshine 語り合おう
優しい気持ちは きっと君の魔法 いつまでもlovin’you
例えば傷ついても ねえ 側にいるよ
君に どうしよもなく I’m so crazy for you
Pretty love Pretty love 君が愛しくて
Under the sky Under sunshine 手を繋ごう
素直になれない そんな私の手を いっばっていてね
Romanji
Katate ni wa amaku shi ta okini iri no kafe latte
hohoen da shunkan ni koi no kaori
kanpeki ni kime tai no cheri iro no wanpisu
sawayaka de tokimei te kimi e isogo wo
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) ki o tsuke te ama i wana
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) Yes sasayai te ageru kara
(ne chotto doki doki) Ah machidowo shi kedo
donna egao de ae ba i?
Pretty love Pretty love kimi ga itoshiku te
Under the sky Under sunshine te o tsunagou
sunao ni nare nai sonna watashi no te o hi bbatte ite ne
ichi nichi chu watashi nari koi no hosoku nitsuite
kangae te mi ta keredo keisan deki nai
hinekurete mi tari shi te komarese te mi tari shi te
tomadouka wo mi taku te mo yabbari deki nai
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) honto no kono kimochi wo
(Oh Sweets & Sweets CHERRY) yes oshie te ageru kara
(ne chotto doki doki) Ah daisuki da kara
yosomi shi nai de mitsume te
Pretty love Pretty love kimi ga mabushiku te
Under the sky Under sunshine katari aou
yasashii kimochi wa kitto kimi no maho itsumade mo lovin’ you
tatoeba kizutsui te mo ne soba ni iruyo
kimi ni do shiyo mo naku I’m so crazy for you
Pretty love Pretty love kimi ga itoshiku te
Under the sky Under sunshine te o tsunagou
sunao ni nare nai sonna watashi no te o hi bbatte ite ne
Translate
My favorite drink a sweet coffee latte in one hand
I enjoy the fragrance of love with a smile
I wanna dress up perfectly so I pick cherry colored one piece dress
With my heart beats I’m going to see you
(Oh sweets and sweets cherry) You must be careful, it’s a sweet trap
(Oh sweets and sweets cherry) Yes, I will whisper it in your ear
(Hey, I’m a little nervous) Ah, I can’t wait to see you
Though I don’t know what kind of smile I should greet you with
Pretty love Pretty love you are so lovely
Under the sky Under sunshine let’s hold hand
I can’t bring my self to be honest so take my hand and pull it toward you
All day long for my own love’s sake, I thought about it
But it’s impossible to predict
Because it will look strange and quite hard
Even I want to see your staggering expression too, but I can’t (do it)
(Oh sweets and sweets cherry) This feeling is real
(Oh sweets and sweets cherry) Yes, I will let you know
(Hey, I’m a little nervous) Ah, because I really like you
So don’t look at other girls and take care of me
Pretty love Pretty love you are shining
Under the sky Under sunshine let’s talk about each other
Warm feeling of your magic is so clearly I’ll be lovin’ you forever
For example if I get hurt, hey I’m here by your side
I can’t control myself to love you like this I’m so crazy for you
Pretty love Pretty love you are so lovely
Under the sky Under sunshine let’s hold hand
I can’t bring my self to be honest so take my hand and pull it toward you
Credit
เพลงเพราะๆ ความหมายดีๆจาก อนิเมะเรื่อง Golden Time ลองฟังกันดูนะครับ
ฟังเพลง อนิเมะ จากเรื่อง Log Horizon เป็นเพลง Ending เพราะดี
แปลเป็นอังกฤษ
Forever, Forever, Forever
The first time I ever touched you, my heart was beating so fast
Therefore, I decided that I would follow you
The fragrance of the flowers and the wind, even the scent of this soup
Has disappeared. I don’t need all of them at once though
My little feeling is getting bigger
I can hear this love song. Please let me be by your side
I change myself in order to protect you
I can hear this love song. If you look at me,
Even those dim days could become lovely
Forever, Forever, Forever
My voice cannot reach you who is hurted now
But at least I want to hug your back tightly
My little feeling is getting bigger
I can hear this love song. Please let me be by your side
I change myself in order to protect you
I can hear this love song. If you look at me,
Floating in the air like that is not bad at all
Forever, Forever, Forever
Your feeling, the right answer
I still haven’t figure out yet
But if I could be true to myself just a little more
I feel like my feeling could reach you
I can hear this love song. Please let me be by your side
I change myself in order to protect you
I realized it already, but still pretent that I haven’t
The person who is protected has always been myself
Forever, Forever, Forever
Kanji
ずっと ずっと ずっと
初めて君に触れた日 すごくドキドキした
だからついていこうって 心に決めた
花や風の香りも このスープの匂いも
消えちゃっても一緒にいられたらいいや
小さな 思いが 膨らむ 音がした
聞こえる愛のうた もっとそばにいさせて
色や形をかえ 守ってあげるわ
聞こえる愛のうた みつめていられるなら
ぼはけた日々でさえ 愛しくなるわ
ずっと ずっと ずっと
傷ついている君に 声もかけれないの
せめてその背中を抱きしめたいよ
小さな 思いが 膨らむ 音がした
聞こえる愛のうた もっとそばにいさせて
色や形をかえ 守ってあげるわ
聞こえる愛のうた みつめていられるなら
ふわふわ浮いたままも いいのかもね
ずっと ずっと ずっと
君の気持ちや 正しい答え
わからないままだけど
もう少しだけ 素直になれば
想い伝わる気がした
聞こえる愛のうた もっとそばにいさせて
色や形をかえ 守ってあげるわ
ほんとはきづいてた 気づいかないふりしてた
守られているのは 私だったんだ
ずっと ずっと ずっと
Romanji
zutto zutto zutto~
hajimete kimi ni fureta hi
sugoku dokidoki shita
dakara tsuite yukoutte
kokoro ni kimeta
hana ya kaze no kaori mo
kono suupu no nioi mo
kiechatte mo issho ni
iraretara ii ya
chiisana omoi ga fukuramu oto ga shita
kikoeru ai no uta
motto soba ni isasete
iro ya katachi o kae mamotte ageru wa
kikoeru ai no uta
mitsumete irareru nara
boyake ta hibi de sae itoshiku naru wa
zutto zutto zutto~
kizutsuite iru kimi ni
koe mo kakerenai no
semete sono senaka wo
dakishimetai yo
chiisana omoi ga hajikeru oto ga shita
kikoeru ai no uta
motto soba ni isasete
iro ya katachi o kae mamotte ageru wa
kikoeru ai no uta
mitsumete irareru nara
fuwafuwa uita mama mo ii no kamo ne
zutto zutto zutto~
kimi no kimochi ya
tadashii kotae
wakaranai mama dakedo
mou sukoshi dake
sunao ni nareba
omoi tsutawaru ki ga shita
kikoeru ai no uta
motto soba ni isasete
iro ya katachi o kae mamotte ageru wa
hontou wa kizuiteta
kizukanai furi shiteta
mamorarete iru no wa watashi dattanda
zutto zutto zutto~
ที่มาคำแปล และ Kanji : http://yinismss.wordpress.com/2013/11/14/your-song-yunchi-log-horizon-ed-lyric-translation/
ที่มา Romanji : http://animeromajilyrics.com/category/log-horizon/